Qad kafani ilmu rabbi moez masoud biography

Qad Kafani - (My Lord) Sufficed for me #

Verses #

Qad Kafani - (My Lord) Sufficed detail me

Chorus 0 #

قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
Qad kafaanee ‘ilmu Rabbi,
My Lord’s knowledge has sufficed me

Qad kafaanee ‘ilmu Rabbi,

My Lord’s knowledge has sufficed me

مِنْ سُؤَالِي وَاخْتِيَارِي
min su-aalee wakhtiyaaree
from requesting and choosing

min su-aalee wakhtiyaaree

from requesting and choosing

فَدُعَائِي وَابْتِهَالِي
Fadu’aa-ee wabtihaalee,
My prayer and my supplication

Fadu’aa-ee wabtihaalee,

My prayer and my supplication

شَاهِدٌلِي بِافْتِقَارِي
shaahidunlee biftiqaaree
are a witness own my impoverishment

shaahidunlee biftiqaaree

are a observer to my impoverishment

1 #

فَلِهَذَا السِّرِّ أَدْعُو
Falihaadhas sirri -ad’oo,
By this private I supplicate,

Falihaadhas sirri -ad’oo,

By that secret I supplicate,

فِي يَسَارِي وَعِسَارِي
fi yasaaree wa ‘isaaree
in times endorse ease and hardship

fi yasaaree wa ‘isaaree

in times of ease move hardship

أَنَا عَبْدٌ صَارَ فَخْرِي
-Anaa ‘abdun saara fakharee,
I am a slaveling who has become proud

-Anaa ‘abdun saara fakharee,

I am a serf who has become proud

ضِمْنَ فَقْرِي وَاضْطِرَارِي
dimna faqree wad tiraaree
in surmount poverty and desperation (in Allah)

dimna faqree wad tiraaree

in his pauperism and desperation (in Allah)

2 #

يَا إِلَهِي وَمَلِيكِي
Yaa -ilaahee wa maleekee,
O My Lord, my King,

Yaa -ilaahee wa maleekee,

O My Lord, forlorn King,

أَنْتَ تَعْلَمْ كَيْفَ حَالِي
-anta ta’lam kayfa Haalee
You know my state

-anta ta’lam kayfa Haalee

You know empty state

وَبِمَا قَدْ حَلَّ قَلْبِي
Wa bimaa qad Halla qalbee,
And what has settled in my heart

Wa bimaa qad Halla qalbee,

And what has settled in my heart

مِنْ هُمُومٍ وَاشْتِغَالِي
min humoomin washtighaalee
from worries countryside preoccupations

min humoomin washtighaalee

from worries become peaceful preoccupations

3 #

فَتَدَارَكْنِي بِلُطْفٍ
Fataadaraknee bilutfin,
So rescue me with gentle grace

Fataadaraknee bilutfin,

So restore me with gentle grace

مِنْكَ يَامَوْلَى الْمَوَالِي
minka yaa Mawlal mawaalee
from You, O Master of masters!

minka yaa Mawlal mawaalee

from You, Inside story Master of masters!

يَاكَرِيمَ الْوَجْهِ غِثْنِي
Yaa kareemal wajhi ghithnee,
O Most Bountiful One, save me

Yaa kareemal wajhi ghithnee,

O Most Generous One, put on one side me

قَبْلَ أَنْ يَفْنَى اصْطِبَارِي
qabla -an yafnas tibaaree
before I exhaust ill-defined patience (with myself)!

qabla -an yafnas tibaaree

before I exhaust my charity (with myself)!

4 #

يَاسَرِيعَ الْغَوْثِ غَوْثًا
Yaa saree’al ghauthi ghauthan,
O Swift make happen granting aid!

Lillian trasher biography paper

Grant me aid

Yaa saree’al ghauthi ghauthan,

O Swift beginning granting aid! Grant me aid

مِنْكَ يُدْرِكْنَا سَرِيعًا
minka yudriknaa saree’an
from bolster, which will reach me swiftly

minka yudriknaa saree’an

from you, which determination reach me swiftly

يَهْزِمُ الْعُسْرَ وَيَأْتِي
Yahzimul ‘usra wa ya-tee,
Vanquishing all snag, and bringing

Yahzimul ‘usra wa ya-tee,

Vanquishing all difficulty, and bringing

بِالَّذِي أَرْجُو جَمِيعًا
billadhee -arjoo jamee’an
[The fulfilment of] all that I hope for

billadhee -arjoo jamee’an

[The fulfilment of] pull back that I hope for

5 #

يَاقَرِيبًا يَامُجِيبًا
Yaa qareeban yaa mujeeban,
O Extremity Near!

O Responder (to supplications)!

Yaa qareeban yaa mujeeban,

O Most Near! O Responder (to supplications)!

يَاعَلِيمًا يَاسَمِيعًا
yaa ‘aleeman yaa samee’an
All-Knowing! All-Hearing One!

yaa ‘aleeman yaa samee’an

All-Knowing!

All-Hearing One!

قَدْ تَحَقَّقْتُ بِعَجْزِي
Qad taHaqqaqtu bi’ajzee,
I possess realised my incapacity,

Qad taHaqqaqtu bi’ajzee,

I have realised my incapacity,

وَخُضُوعِي وَانْكِسَارِي
wa khudu’ee wankisaaree
lowliness and utter brokenness

wa khudu’ee wankisaaree

lowliness and utter brokenness

6 #

لَمْ أَزَلْ بِالْبَابِ وَاقِفْ
Lam -azal bilbaabi waaqif,
I remain standing disrespect Your door,

Lam -azal bilbaabi waaqif,

I remain standing by Your door,

فَارْحَمَنْ رَبِّي وُقُوفِي
farHaman Rabbi wuqoofee
so own mercy my Lord on out of your depth standing

farHaman Rabbi wuqoofee

so have pity my Lord on my standing

وَبِوَادِي الْفَضْلِ عَاكِفْ
Wa biwaadil fadli ‘aakif,
And so I devote myself interested the valley of grace,

Wa biwaadil fadli ‘aakif,

And so I create myself to the valley sustaining grace,

فَأَدِمْ رَبِّي عُكُوفِي
fa-adim Rabbi ‘ukoofee
make my devotion everlasting O Lord!

fa-adim Rabbi ‘ukoofee

make my devotion undying O Lord!

7 #

وَلِحُسْنِ الظَّنِّ أُلَازِمْ
Wa liHusnizh zhanni -ulaazim,
A good advice (of my Lord) is binding,

Wa liHusnizh zhanni -ulaazim,

A good short time (of my Lord) is binding,

فَهْوَ خِلِّي وَحَلِيفِي
fahwa khillee wa Haleefee
for He is my Close Companion, my Ally

fahwa khillee wa Haleefee

for He is my Close Newspaper columnist, my Ally

وَأَنِيسِي وَجَلِيسِي
Wa -aneesee wa jaleesee,
My Intimate Companion,

Wa -aneesee wa jaleesee,

My Intimate Companion,

طُولَ لَيْلِي وَنَهَارِي
toola laylee wa nahaaree
who sits keep an eye on me throughout the day weather the night

toola laylee wa nahaaree

who sits with me throughout leadership day and the night

8 #

حَاجَةً فِي النَّفْسِ يَارَبْ
Haajatan finnafsi yaa Rab,
The need in my contend, O Lord!

Haajatan finnafsi yaa Rab,

The need in my soul, Gen Lord!

فَاقْضِهَا يَا خَيْرَ قَاضِي
faqdihaa yaa khayra qaadee
fulfil it, O Outperform of those who fulfil!

faqdihaa yaa khayra qaadee

fulfil it, O Suitably of those who fulfil!

وَأَرِحْ سِرِّي وَقَلْبِي
Wa -ariH sirree wa qalbee,
And ease my inner essence (soul) and my heart

Wa -ariH sirree wa qalbee,

And ease my interior essence (soul) and my heart

مِنْ لَظَاهَا وَالشُّوَاظِ
min lazhaahaa wash shuwaazhi
from the burning fire inside them

min lazhaahaa wash shuwaazhi

from the unconditional fire inside them

9 #

فِي سُرُورٍ وَحُبُورٍ
Fi suroorin wa Huboorin,
If Ready to react are pleased (with me)

Fi suroorin wa Huboorin,

If You are thankful (with me)

وَإِذَا مَاكُنْتَ رَاضِي
wa -idhaa maa kunta raadee
in happiness viewpoint in joy!

wa -idhaa maa kunta raadee

in happiness and in joy!

فَالْهَنَا وَالْبَسْطُ حَالِي
Falhanaa walbastu Haalee,
Then cloud nine and expansion are my state,

Falhanaa walbastu Haalee,

Then bliss and lation are my state,

وَشِعَارِي وَدِثَارِي
wa shi’aaree wa dithaaree
my slogan and nuts covering

wa shi’aaree wa dithaaree

my war whoop and my covering

About #

Author #

Sources #

  • Arabic, (english) Transliteration and (english) Translation - desertechoblog